J'avais eu cette discussion avec une Grecque, au sujet de psyché, qui peut être traduit par l'âme, mais quand on parle spiritualité, on utilise plutôt le mot pnevma, πνεῦμα, qui veut dire "respiration".
Dans à peu près toutes les langues que je connais (modestement) on utilise le souffle comme image de l'âme. En serbo-croate, duh = esprit, sveti duh = esprit saint, vazduh = air. L'hébreu ruakh désigne le souffle et l'esprit. L'équivalent arabe, ruh, a été inscrit en turc signifiant "âme". Et caetera, et caetera.
Quand on me demande,
psychonaute = voyageur de l'esprit
psychédélique = révélateur de l'âme
et je ne vois pas de contradiction.
Faudra peut-être qu'on laisse tomber le grec et latin un jour, quand on invente de nouveau mots. Autant je kiffe "chronophage", autant les mots en "psych-", en "-graphie", en "-logie", appelle à des notions d'un peuple qui a vécu il y a trèèèèès longtemps et dont on s'accroche un peu trop à l'héritage.
Perso je pencherai plutôt pour le terme "défonce cosmique".
— Mais "cosmos" c'est du grec !
— Et meeeeeeeeerde.