PIHKAL in Italiano

  • Auteur de la discussion Auteur de la discussion aryaman
  • Date de début Date de début
GRAZIE!!!

se avete android ci sono queste tre belle app gratuite, cioè Erowid, PiHKal e TiHKal

https://play.google.com/store/search?q=erowid&c=apps

se vi piacciono i frattali consiglio anche Fractoid, sempre gratis.

https://play.google.com/store/apps/details?id=byrne.fractal&hl=it

e la mitica Electric Sheep, che "costerebbe" 1,51 euro

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.spotworks.electricsheep
http://it.wikipedia.org/wiki/Electric_Sheep
www.electricsheep.org

c'è anche per gli ipad (ma non ho capito se anche sugli iphone..) e per pc/linux/mac, sui quali è gratuita.

in questi due link quasi 6 ore di voce digitale che legge il bambino difficile di Hofmann...


altrimenti qui online, o in .pdf

http://psiconautica.in/index.php?op...icile-a-hofmann&catid=14:letteratura&Itemid=6

http://www.enjoint.info/?p=5906


anche chemspider
 
Che dite la riprendiamo la titanica iniziativa? Adesso siamo più numerosi.
Stando ai dati del blog siamo a 70 pagine su 941 :mrgreen:

Già terminare il primo libro sarebbe un buon lavoro, io ci sono!
 
Non so perché mi sia ritornato in mente questo thread, forse perché avevo risentito del pihkal e volevo vedete se lo trovavo in italiano... alla fine se n'è più fatto nulla? Collaborerei se presi fare qualcosa, ma mi mancano conoscenze su Shulgin e il mio inglese non è perfetto.
Però l'ostacolo principale è che non ho tempo... Spero che questo post possa aiutare a trovare qualche interessato
 
Io posso fare il correttore di bozze, quindi se qualcuno di volentieroso da un pezzo di traduzione (un capitolo alla volta) me la può mandare e io la correggo, controllo e posto (e metto il suo nome tra i collaboratori, se la cosa fa piacere).

In pratica non ho tempo né voglia di mettermi a tradurre però potrei abbastanza tranquillamente coordinare il lavoro.

Intanto ho editato quasi tutti i miei messaggi in questo topic per renderlo più snello e ho fatto un paio di piccole modifiche al blog per renderlo più leggibile (ancora non mi importa dell'estetica al di là del funzionale).
 
arimane a dit:
Io posso fare il correttore di bozze, quindi se qualcuno di volentieroso da un pezzo di traduzione (un capitolo alla volta) me la può mandare e io la correggo, controllo e posto (e metto il suo nome tra i collaboratori, se la cosa fa piacere).

In pratica non ho tempo né voglia di mettermi a tradurre però potrei abbastanza tranquillamente coordinare il lavoro.

Intanto ho editato quasi tutti i miei messaggi in questo topic per renderlo più snello e ho fatto un paio di piccole modifiche al blog per renderlo più leggibile (ancora non mi importa dell'estetica al di là del funzionale).

Io ci provo, vedo che sul blog la traduzione è arrivata fino al capitolo 8. Mi do da fare sul 9 e se va bene magari continuo :+1:
 
Io non sono in grado. Ma commissiono delle amiche per farlo al posto mio (e poi mi accaparro tutto il merito però :twisted::rock::unibrow::snakeman::nod::grin::finger:8))
 
Mamma arì sei un grande, davvero! Tutta la mia stima!
Ma vogliamo fare lo stesso con il TihKAL?
 
Magari prima finiamo il PiHKAL. Se sai hai i requisiti, inizia pure! :)

Vuoi aiutare? Ci sono due modi per farlo:

Leggi e correggi
Leggi il blog e, nonostante il materiale pubblicato sia stato corretto e controllato, se trovi qualche errore ortografico o di battitura per favore scrivimi

Traduci
Ok, vuoi tradurre PIHKAL. La cosa va bene a tutti però c'è bisogno che tu sappia che ci sono dei requisiti.
C'è bisogno che tu conosca davvero bene la lingua Inglese e la lingua Italiana (no davvero, non è scontato, ci vuole una conoscenza superiore alla norma) e che tu abbia una copia integrale di PIHKAL (nessun taglio o omissione).

Un capitolo intero è il minimo di traduzione accettata e passerà comunque al vaglio di controllo stilistico e di traduzione di bozza.
 
Retour
Haut