Quoi de neuf ?

Bienvenue sur Psychonaut.fr !

En vous enregistrant, vous pourrez discuter de psychotropes, écrire vos meilleurs trip-reports et mieux connaitre la communauté

Je m'inscris!

Le Québec vu de l'Europe

TheScarecrow

Glandeuse pinéale
Inscrit
8 Août 2012
Messages
216
Ce que je préfère au Quebec, c'est quand meme la manie de traduire systématiquement les noms de films en Anglais pour les Franciser.
Eternal Sunshine of The Spotless Mind: Du soleil plein la tete. What the bloody hell !
 

papi

Holofractale de l'hypervérité
Inscrit
14 Mai 2008
Messages
2 222
[video=youtube;FneWkV1TJDA]

Je vois le quebec comme ca moi :).

Non je déconne, sérieusement j'aimerais bien venir faire un tour par chez vous ca à l'air assez dépaysant, et puis vous avez des paysages de fous aussi, par contre j'aime pas le froid alors je viendrais l'été parce que ca à l'air de bien cailler en hiver.
Et le québec a l'air pas mal en avance dans le social notament par rapport à la france!

Bon par rapport à l'accent, moi j'aime bien mais faut avouer que le mélange anglais/francais est assez drôle, j'ai regardé des battles de rap en québécois, et je comprend une phase sur deux des fois.
 

Ouroboros

Holofractale de l'hypervérité
Inscrit
1 Déc 2010
Messages
6 686
Pour moi le quebec c'est les doublages bizarre. En plus on dirais que c'est tout le temps les meme doubleurs, qui parlent dans un language chatié, et qui font des traduction littérale de l'anglais, aussi en prononçant les noms propres avec un accent américain. Ca m'perturbe vachement de regarder des films comme ca. On devrais vous interdire de faire des doublage haha.
 

ChatonMort

Holofractale de l'hypervérité
Inscrit
16 Mar 2012
Messages
1 264
Ouais les films doublés en québecois c'est comme autant de pommes empoisonnées dans les arbres à peer-to-peer hahaha. Mais j'ai rapidement laissé tomber les versions doublées en général, parce que j'aime pas ça, alors ça fait longtemps que ça m'est pas arrivé
 

Ouroboros

Holofractale de l'hypervérité
Inscrit
1 Déc 2010
Messages
6 686
Oué mais quand t'as une copine qui pige pas l'anglais, vois quedal et trouve jamais ces lunettes, ben t'en bouffe du doublage canadien.

Mais bon maintenant j'regarde mes films en anglais dans ma garçoniere, les joies du celibat <3
 
G

Guest

Invité
Vu d ici le Quebec a l air plus evolue que la france, vous avez un regard plus critique que nous sur notre societe.
Vous avez la reputation d etre plus ouvert et plus acceuillant que nous.
L accent c est marrant mais s oubli vite quand tu discutes.
Les expressions c est plus dure a integrer(desole pour la bourde sur l autre topic Jeunot :))

Ha si vous avez un defaut: Tissu a l air proche de votre pays. ;-)
 

Jeunot

Alpiniste Kundalini
Inscrit
23 Nov 2012
Messages
648
Ouroboros a dit:
Pour moi le quebec c'est les doublages bizarre. En plus on dirais que c'est tout le temps les meme doubleurs, qui parlent dans un language chatié, et qui font des traduction littérale de l'anglais, aussi en prononçant les noms propres avec un accent américain. Ca m'perturbe vachement de regarder des films comme ca. On devrais vous interdire de faire des doublage haha.
De mon côté, je dirais la même chose. Je n'aime pas certains doublages français, je préfère toujours un doublage québécois et c'est assez logique comme ça. Ça fait changement des films américains typiques où l'action prédomine avec une histoire sans dessus dessous, avec des dialogues peu cohérents et peu ou pas d'émotions !

Et Yoshi mes gosses te pardonnent t'inquiète!
 
G

Guest

Invité
Grand merci!
Et pis j etais sur de mon coup.
Je me suis senti trop con.
J ai ete oblige de me droguer pour oublie ;-)
 
Haut